این مقاله ابتدا به معرفی نظریه واژی - نقشی می پردازد که نظریه ایست با واقعیت روان شناختی و از نظر محاسباتی دقیق، و بین سطوح مختلف زبان ارتباط برقرار می کند. در ادامه جملاتی را بررسی می کند که برای ماشین ترجمه مبهم اند و در نتیجه ماشین برای آنها دو ساخت سازه ای متفاوت به دست می دهد: مانند تمایز «فعل گروهی + گروه اسمی» از «فعل + گروه حرفه اضافه ای» و تمایز «گروه اسمی + گروه حرف اضافه ای» از «گروه اسمی» و «گروه حرف اضافه ای». برای رفع ابهام از این گونه جملات، راه حلی که مترجم انسانی پیش می گیرد، یعنی استفاده از اطلاعات معنایی، با استفاده از نظریه تطابق واژگانی برای ماشین شبیه سازی می شود.